Какую роль играет русский язык в современном мире: функции и значение. В каких странах изучают русский язык как иностранный В каких странах мира изучают русский язык

В 20 веке русский язык вошел в список мировых (глобальных) языков, которым владело чуть более 350 миллионов человек. Распространение русского языка шло со времен деятельности Российской Империи, а затем СССР. На данный момент русский язык является родным примерно для 165 миллионов граждан Российской Федерации, граждан бывших стран СНГ и Балтии. Еще около 120 миллионов граждан знают его как второй язык или иностранный

В 2013 году русский язык занял второй место по использованию его в сети Интернет.

Страны, где русский язык является государственным:

  • Беларусь (наряду с белорусским языком)

    Южная Осетия (наряду с осетинским)

    Приднестровская Молдавская Республика (наряду с молдавским и украинским)

    ДНР и ЛНР (наряду с украинским)

Страны, в которых учат русский язык как иностранный

В современных государствах постсоветского пространства изучение русского языка как второго (родного или иностранного) происходит в следующих типах школ:

  • Русский язык как родной: с 1-го класса - русскоязычные школы «национального меньшинства» на Украине, в Молдавии, странах Балтии или русскоязычные школы с изучением русского языка как второго государственного в Белоруссии;
  • Русский язык как «второй родной» - белорусские школы;
  • Русский язык как неродной: со 2-го класса - киргизские, казахские школы и армянские школы с углубленным обучением русскому языку;
  • Русский язык как иностранный: с 5-го, 6-го, 7-го, и даже с 10-го классов - страны Балтии, Азербайджан, Таджикистан, Молдавия. В странах Балтии формально сохраняется возможность изучения русского языка в качестве первого иностранного, но фактически он изучается по выбору (в качестве второго или третьего иностранного языка.
  • Билингвальные школы, в которых часть предметов изучается на русском языке, а 40% (и выше) на языке титульной нации - Латвия, Эстония;
  • Смешанные школы, в которых есть классы с преподаванием на русском языке и на языке титульной нации.

Заинтересованы изучать русский язык в Китае, Монголии, Вьетнаме, других странах, где видят в России надёжного экономического партнёра. Большой интерес к обучению русскому языку проявляют абитуриенты российских вузов из Африки. Впрочем, несмотря на агрессивную антироссийскую пропаганду, наблюдается всплеск интереса к русскому языку в США, Австрии, где только в Вене за два года число школ, в которых изучается русский язык, выросло с 9 до 24.

На базе 63 представительств в 56 странах ведутся курсы русского языка.

Распространенность и изучение русского языка в странах Западной Европы (по состоянию на 2004 год)

Страны

Численность российской диаспоры, человек

Количество средних образовательных учреждений, обучающих русскому языку

Число учащихся, человек

Количество вузов, в которых изучают русский язык

Число студентов, человек

Великобритания

Германия

Ирландия

Люксембург

Нидерланды

Норвегия

Португалия

Финляндия

Швейцария

Распространенность и изучение русского языка в странах Северной Америки, Австралии и Новой Зеландии, 2004 год

Страны

Число владеющих русским языком, человек

Количество средних образовательных учреждений, в которых изучается русский язык

Число учащихся, человек

Количество вузов, в которых изучается русский язык

Число студентов, человек

Австралия

Новая Зеландия

Формирование языка — длительный, но интересный процесс. Сочетание множества слов и словоформ, конструкций грамматики, заимствований и особенностей произношения включает речь нашего народа. Какое значение имеет русский язык в современном мире.

Вконтакте

Особенности лексического состава

Как национальное богатство народа и форма нашей культуры, язык обладает обширной терминологией, яркостью и ясностью средств грамматики. Согласно Российской Конституции, наше «наречие» в июне 2005 года стало официальным и документально зарегистрированным.

Это поможет обеспечить граждан правами на использование его на территории РФ, а также станет способом сохранения и развития языковой культуры.

Самым главным критерием считается чистота словоупотребления: для сохранения лингво-стилистического богатства следует избегать использования просторечий, а также бранных слов.

Не рекомендованы также слова с оттенком явного пренебрежения и пропаганда засилья заимствованных словоформ. Это беда современного общества становится глобальной : англицизмы и американизмы постоянно вытесняют исконную лексику.

Важно! Основой нашего лексикона должно стать российское речевое поле, чтобы сохранять и приумножать многообразие окружающего мира, используя именно российский «говор».

В перечень наречий мира наш родной «говор» вошел лишь в 20 веке, его статус был закреплен в Организации Объединенных наций. Носителями являются только жители России численностью около 150 млн. человек. В 2005 году число тех, кто умел говорить на отечественном наречии, резко возрастает до 278 миллионов. По подсчетам экспертов примерно 140 из них приходится на долю России, около 26 относится к странам СНГ и Балтийской Республики, почти 7,5 миллионов берут на себя страны Европы и США.

Мартовский анализ лингвистической обстановки в 2013 году показал, что наше « » становится самым популярным в интернете и уступает по количеству запросов только английскому, то есть занимает почетное второе место .

Важно! В каких странах русский является государственным языком. Наряду с Россией, на нем говорят жители Белоруссии, Южной Осетии и Молдавской Республики. Право быть официальным языком документов и госучреждений наш «диалект» заслужил на территории Казахстана, Молдавии, Киргизии, Абхазии и Украины.

Русский язык в современном мире можно услышать в таких странах, как Таджикистан. Представители данного государства используют его в качестве официального языка конституции, и даже в округах штата Нью-Йорк документы, относящиеся к выборам, печатаются при помощи русских лингвистических конструкций.

Обновление речевой системы

Развитие русского языка происходит интенсивно. По тем литературным памятникам, которые до нас дошли, можно увидеть, насколько труден был путь этого лингва к его сегодняшнему внешнему и внутреннему наполнению.

Наш народ получил новую языковую систему, которая полностью отражает российское наследие и мышление.

К примеру, раньше в грамматическом строе было три числа: единственное, множественное и двойственное. Также имелось 9 и три простых формы времени.

Меняясь вместе с эпохой, наш упростил свои законы и пришел к более понятному, современному двоичному противопоставлению: чисел стало семь и количество родов уменьшилось на два. Все это стало результатом общей речеведческой практики, в ходе которой языковой пласт не застаивался, а постоянно обновлялся.

Основные функции

Местный «говор» всегда был многофункциональной системой, так как связан с разными областями человеческой деятельности: созданием, хранением и передачей необходимой информации между носителями.

Основные функции русского языка являются:

  1. Первая и самая важная – быть средством общения, она же является коммуникативной. Жить в одном пространстве, значит, общаться, использовать различные стороны информации, с помощью разных грамматических форм и конструкций уметь правильно выразить свою мысль. Задача – донести собеседнику знания и умения.
  2. Когнитивная функция, которая направлена на познание культуры, личности говорящих, а также на развитие образного мышления и постижение азов самоанализа. Эта функция подразумевает рефлексию над собственной речевой деятельностью .
  3. Кумулятивная, раскрывающая наше «наречие», как средство накопления и хранения важной информации. Русский как бы «аккумулирует» в себе опыт общения всего коллектива. Данная функция наряду с лексической составляющей отражает фрагменты истории, быта и культурного опыта всего народа.

Отдельно стоит упомянуть и о речевой компетенции: способности понимать и принимать не свои программы речевого поведения. Все должно происходить сообразно целям общения, сфере, а также ситуации речевой практики. Основным моментом здесь будет выбор правильной языковой формы, которая подойдет к конкретному случаю.

К примеру, просьба и приказ. Обе речевые ситуации будут иметь целый набор отличий:

  • место действия. Просить лучше в частной обстановке, с глазу на глаз, а приказывать можно и в присутствии множества людей, что еще больше придаст авторитета начальнику;
  • личность говорящего. Просим мы обычно близких людей, друзей, родных, а приказываем своим подчиненным;
  • цель говорения: в первом случае мы хотим получить что-то с помощью мягкой интонации, эмоций благодарности или обиды за что-то. А второй случай, естественно, будет отличаться как в интонационном плане, так и в значении. Приказывая, мы выдвигаем жесткие требования.

Является ли русский язык средством международного общения . До начала 1991 года наше «наречие» было международным, потому что тогдашнее государство СССР ввело его в странах, которые находились в состав советской республики.

После того, как Союз распался, русский не перестал быть средством общения между нациями, а стал основным для мигрантов из бывших союзных государств.

В странах Восточной Европы изучают русский язык в гимназиях и университетах наряду с французским, и испанским. В России можно встретить много иностранцев, посещающих специальные курсы .

Русский язык в международном общении – распространенное явление. Является одним из шести официальных рабочих языков ООН. Однако, по заявлениям исследовательского центра, наше «наречие» все же не сдает позиции: в частности, в 2006 году носителями по данным последней переписи являлись 152 млн. человек, а в 2012 – уже 215, что становится довольно оптимистичным заявлением.

Изучение и сохранение национальных особенностей

Социальная природа языкового узуса всегда остается в движении: она широка и многопланова. Поэтому он таков, каким создавало его общество на протяжении тысячелетий. Помогает организовывать труд, поддерживает процесс образования и культурного развития общества, участвует в развитии всех областей науки и культуры. По сути, все его функции социальны и зависят от самих участников речевого контакта.

Значение русского языка в современном мире велико, важность его трудно переоценить. Сегодня можно увидеть тенденцию к формированию новой картины мира.

Через призму нашего лингва мы должны знакомиться с чужой культурой. Для этого нужно придерживаться особой культуроведческой компетенции и научиться использовать правильно речевой этикет.

Как в нашем, так и в любом другом лингве, такая компетенция помогает глубже постичь особенности национальной культуры другого народа также легко, как и своего.

Также развивает познание самобытности и характера природы другого языкового материала. И, конечно же, формируется самое главное чувство: мы начинаем осознавать, насколько значим и прекрасен наш собственный языковой узус. Понимая и принимая это, люди делают существенный шаг навстречу своему духовному и моральному развитию.

Внимание! Вид нашего лингвистического пласта зависит от общества. Язык находится под его влиянием и одновременно формирует общественное сознание.

В каких странах будет комфортно российскому туристу, не владеющему иностранными языками

Владение английским языком хотя бы на начальном уровне существенно облегчает жизнь во время заграничного путешествия. К сожалению, довольно немалый процент россиян, несмотря на изучение инглишей-дойчей в школе, не может общаться на иностранных языках даже в минимальном объеме. И эта проблема нередко даже отталкивает многих потенциальных путешественников от зарубежных поездок. Но при этом есть довольно большое количество стран, где русскоязычный турист без знания других «лэнгвичей» может чувствовать себя комфортно и не будет испытывать никаких коммуникационных проблем. Сегодня мы представляем топ-лист таких стран (но при этом все-таки рекомендуем – учите языки!).

Белоруссия, Казахстан, Украина

Во всех странах так называемого Содружества независимых государств, которые входили в состав Советского союза, русский язык хорошо понятен, а в самых популярных у российских туристов государствах СНГ – Белоруссии, Украине и Казахстане – на нем до сих пор и в обычной жизни говорит значительная часть населения. Кстати, не удивляйтесь присутствию в этой тройке Украины – несмотря на политические проблемы в отношениях между нашими странами, поток туристов из России на Украину хоть и снизился, но все еще довольно большой, в те же Армению или Грузию, где также нет проблем с пониманием русского языка, россияне ездят значительно реже.

Литва, Латвия, Эстония

Прибалтийские страны после обретения независимости и вхождения в Евросоюз всячески пытались оборвать все возможные ниточки, связывающие их с Россией, в том числе это касалось и русского языка. Но, несмотря на все попытки принизить роль, значение и статус русского языка, довольно серьезная часть населения (в основном старшего возраста) свободно говорит на нем, а все занятые в индустрии обслуживания туристов сотрудники-прибалты знают русский на вполне приличном уровне. Что неудивительно – россияне занимают первое место среди всех иностранцев, приезжающих с туристическими целями в Литву, Латвию и Эстонию. Так что никаких проблем с коммуникацией у российского туриста, приехавшего в Ригу, Юрмалу, Таллинн, Вильнюс, Каунас и другие прибалтийские города, совершенно точно не возникнет.

Чехия

Чехия – также одно из самых популярных направлений для российского путешественника. Соответственно, во всех туристических городах Чехии никаких затруднений с общением у россиян не будет. Во многом этому способствовало открытие границ после распада СССР, когда в Европу эмигрировали многие россияне, украинцы, белорусы и другие русскоязычные граждане стран СНГ. Так что вас поймут и в ресторане (во многих из них есть русскоязычное меню), и в любом магазине, и просто на улице. По просторам интернета гуляет миф о том, что чехи плохо относятся к русским и неохотно помогают им решить какую-то проблему, например, в ответ на просьбу показать дорогу просто проходят мимо с мрачным видом, как будто не понимая вопроса. Думаем, что это не более чем заблуждение, в основном тиражируемое людьми, ни разу в Чехии не бывавшими. Например, автор этой статьи неоднократно ездила в Чехию, и ни разу не получала отказа ни в какой просьбе со стороны чехов; главное не забывать, что доброжелательная улыбка – это универсальный инструмент для начала коммуникации.

Болгария

Представители старшего поколения болгар изучали русский язык в школе, и охотно пытаются вспоминать русские слова и выражения при общении с россиянами. Так что, худо-бедно, но какую-то свою проблему (найти дорогу, сделать заказ в ресторане, уточнить что-нибудь в магазине и т.д.) вы решить сможете. Молодежь русского языка практически не знает (за исключением занятых в туристическом бизнесе), так что выбирайте себе собеседника более-менее старшего возраста. Да, и еще один нюанс: на болгарском языке жестов кивок означает «нет», а мотание головой из стороны в стороны – «да»; то есть всё с точностью наоборот, чем в России; имейте это в виду при общении.

Черногория

Примерно похожая ситуация в Черногории – многие представители старшего поколения вполне поймут русский язык, так как он был обязателен к изучению в школах Югославии. К тому же русский и сербский языки во многих аспектах похожи, в них много общеславянских слов, поэтому в Черногории вы можете смело обращаться по-русски к любому человеку – вас более-менее поймут и постараются помочь.

Греция, Кипр

Последние несколько лет поток российских туристов в Грецию и на Кипр растет, а значит волей-неволей тамошним отельерам, рестораторам, владельцам торгового бизнеса, а также персоналу, работающему в этих сферах, пришлось серьезно штудировать русский язык. Плюс к этому в Греции и на Кипре живет много наших соотечественников, эмигрировавших в поисках лучшей жизни и теплого климата. Так что проблем с коммуникацией у «неспикающих» и «нешпрехающих» россиян в этих странах точно не будет.

Турция (курортные города)

В Анталии, Кемере, Алании, Мармарисе, Бодруме и других популярных у россиян курортах Турции русская речь звучит повсеместно, а вывески на русском языке бьют по глазам с каждого квадратного метра любого населенного пункта. Продавцы в лавках и торговых центрах, менеджеры на ресепшн отелей, аниматоры на пляже, официанты в ресторанах, риэлторы – все обучились русскому языку на более-менее приличном уровне. В нетуристических и более отдаленных от моря местах, конечно, ситуация другая, тут рассчитывать на то, что каждый встречный поймет вас, не стоит, но ведь язык жестов еще никто не отменял, а турки – люди по природе своей дружелюбные, и с удовольствием постараются вам помочь.

Израиль

Помните строчку из известной песни Владимира Высоцкого «А там на четверть – бывший наш народ»? Эмигранты из России и стран постсоветского пространства действительно составляют значительную часть населения Израиля (по некоторым данным – порядка 25-30%). Поэтому и на курортах Эйлата, и на улицах Тель-Авива, и у религиозных святынь Иерусалима вы без труда сможете найти русскоязычного собеседника.

Удачных вам путешествий!

Юлия Тибелиус

Фото www.freedigitalphotos.net.

Прочтений: 20145

" data-postfix=""> Русский язык имеет государственный статус. Русский язык имеет официальный статус (ниже государственного). Русский язык имеет официальный статус в отдельных регионах страны.

Мировой статус

До 1991 года был языком межнационального общения СССР , де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль , Германия , Канада , США и др.) - выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.

Русский является единственным из 10-12 ведущих мировых языков, который на протяжении последних 15 лет неуклонно утрачивал свои позиции во всех основных регионах мира.

Распространение в мире

По данным, опубликованным в журнале «Language Monthly» (№ 3 за 1997 год), примерно 300 млн человек по всему миру владеют русским языком (что ставит его на 5-е место по распространённости), из них 160 млн считают его родным (7-е место в мире). Русский язык - рабочий язык СНГ, один из шести официальных языков ООН , один из рабочих языков ОБСЕ.

Электронная база данных реестра переводов «Index Translationum» насчитывает более двух млн записей относительно 500 000 авторов и 78 000 издателей в 148 странах мира; её данные свидетельствуют, что русский является одним из самых переводимых языков в мире. Среди языков, на которые переводится большинство книг, русский на седьмом месте. Среди языков, с которых чаще всего переводят, русский на четвёртом месте .

Основная статья: Русский язык в странах СНГ и Балтии

Русскоговорящие страны

Политические аспекты

Согласно местному законодательству, для получения латвийского гражданства в процессе натурализации необходимо сдать экзамен по латышскому языку , истории и Конституции. В связи с тем, что многие русскоговорящие жители не владеют латышским языком или по каким-либо другим причинам не желают натурализоваться, около 18% населения страны являются негражданами , среди которых две трети - русские. Большое число русскоговорящих жителей Латвии являются гражданами по наследству, то есть или они сами, или их предки были гражданами страны до 17 июня 1940 года .

В течение всего лета 2004 года в Риге проходили митинги протеста русскоговорящего населения против дискриминации русского языка в школах. Протестующие смогли добиться: смягчения норм закона (теперь в 10-м - 12-м классах до 40% обучения может вестись на языке меньшинства), рассмотрения Конституционным судом Латвии жалобы на реформу школ нацменьшинств, поданной двадцатью депутатами сейма (всеми членами парламентских фракций ЗаПЧЕЛ («За права человека в единой Латвии», PCTVL), Партии народного согласия и Социалистической партии), отсутствия массовых проверок исполнения соответствующей нормы закона. В то же время представители латвийских властей настаивают, что митинги против реформы образования - не более чем политический фарс, не имеющий ничего общего с защитой русского языка: школьные программы разрабатывают сами школы, к тому же власти не намерены контролировать выполнение закона школами нацменьшинств.

Существует мнение, что ограничения на пользование русским языком в Латвии направлены на поощрение эмиграции среди русскоговорящего населения. После восстановления независимости Латвию покинули около 200 тыс. русскоговорящих жителей. Вместе с тем увеличивается число русскоговорящих, получающих латвийское гражданство. В настоящее время гражданство получают примерно по 1000 человек в месяц.

Сторонники латвийской языковой политики утверждают, что она направлена на устранение последствий массовой иммиграции русскоговорящих в Латвию в -1989 годах , в результате которой доля коренного населения (латышей) в стране сократилась с 77% ( г.) до 52%.

Литва

В Литве русский язык имеет статус иностранного , при том, что уровень владения русским языком достигает 78 % населения страны.

Туркменистан

Согласно ст. 10 Конституции Украины, её гражданам гарантируется свободное использование русского языка и других языков национальных меньшинств Украины.

На Украине время от времени возникают споры о придании русскому языку статуса государственного . Одна сторона полагает, что русский язык должен стать вторым государственным или официальным, так как приблизительно половина граждан Украины пользуется им в повседневном общении. Другая же сторона считает, что национальным и государственным языком Украины исторически являлся украинский язык , а русский, как язык национального меньшинства, не должен признаваться государственным, пусть даже и вторым.

Русский язык неоднократно использовался как один из инструментов в политической борьбе, особенно велика его роль была в президентских кампаниях в 1994 и в годах. Данное в конце сентября 2004 обещание сделать русский язык вторым государственным позволило Виктору Януковичу заручиться поддержкой части русскоязычного населения Украины и выйти во второй тур президентских выборов.

Статус русского языка до сих пор остаётся предметом споров и политической борьбы. В 2006 году на Украине ряд местных советов (областных, районных, городских) придал русскому языку на территории соответствующих административно-территориальных единиц статус регионального. Однако уже к концу года большинство таких решений были обжалованы прокуратурой Украины в судах, многие из которых удовлетворили иски, таким образом отменив решения советов как незаконные , , , , , . Судебные тяжбы продолжаются, поэтому данный вопрос до конца не урегулирован юридически.

Эстония

В ноябре 2004 года то же учреждение в ходе проведённой проверки обнаружило, что большинство русскоязычных СМИ регулярно пользуются написанием «Таллин» вместо «Таллинн». Как заявляет директор языковой инспекции, «…имеется постановление эстонского правительства, согласно которому транслитерация географических названий осуществляется с точностью до одной буквы. Если на эстонском языке Таллин пишется с двумя „н“, то на языках нацменьшинств, по крайней мере на территории Эстонии, слово „Таллин“ должно писаться также с двумя „н“. Мнение российских учёных, считающих, что написание названия эстонской столицы с двумя „н“ является орфографической ошибкой, имеет право на существование, но в Эстонии существуют свои нормы. Мы не требуем и не можем требовать того, чтобы в России название нашей столицы писали с двумя „н“. Даже у себя в Эстонии мы можем только рекомендовать писать географические названия с учётом эстонских правил грамматики ». Самым крупным негосударственным центром по изучению, преподаванию и сертифицированию русского языка (как иностранного и родного) является Таллинский институт Пушкина www.pushkin.ee (см. Русский язык в мире. Москва, МИД, 2005г). Именно в этом учреждение можно сдать экзамен по системе ТРКИ (также известной как TORFL) и языковой экзамен для вступления в гражданство России. Институт Пушкина явился одним из учредителей ЭСТАПРЯЛ (Эстонской ассоциации преподавателей русского языка и литературы), организации, которая объединила, наконец, преподавателей-русистов из эстонских и русских школ Эстонской Республики. В настоящее время ЭСТАПРЯЛ самая крупная общественная организация русистов в Эстонии.

Киргизия

Разработчики проектов новой Конституции Киргизии (2006) решили, что русский язык в республике должен быть лишён официального статуса, закреплённого в действующем основном законе страны. «Экс-президент Аскар Акаев в своё время придал русскому языку статус официального для того, чтобы получить поддержку русскоязычного населения страны. Но на самом деле, между официальным и государственным языком нет никакой разницы», - заявил член рабочей группы по разработке вариантов новой Конституции, лидер партии «Эркиндик» («Свобода») Топчубек Тургуналиев.

По мнению лидера партии, такая ситуация «ущемляла киргизский язык ». Разработчики Конституции считают, что на сегодняшний день в республике «игнорируется не русский, а киргизский язык», который за время независимости «так и не стал государственным». По мнению Тургуналиева, русский язык является мировым языком и поэтому ни в какой защите не нуждается. Участники рабочей группы считают, что будет вполне достаточно, если за русским языком в стране сохранится статус языка межнационального общения. «Мы не будем заставлять всех говорить на киргизском языке, и до тех пор, пока киргизский язык не станет языком межнационального общения, этот статус будет носить русский язык», - заявил министр юстиции Марат Каипов, также входящий в состав рабочей группы.

Казахстан

Молдавия

Узбекистан

В Узбекистане русский язык имеет статус языка национального меньшинства , при этом русский язык активно используется как в обществе, так и в государственных структурах.

Азербайджан

В Азербайджане русский язык имеет статус иностранного . Русским языком владеет около 70 % населения.

Армения

В Армении русский язык имеет статус иностранного , однако Армения ратифицировала Европейскую хартию региональных языков , согласно которой русский язык в Армении признаётся языком национального меньшинства. Русским языком владеет около 70 % населения.

Грузия

В Грузии русский язык имеет статус иностранного , при этом 55 % жителей свободно владеют русским языком.

Русский язык в США

Основная статья: Русский язык в США

Фондом английского языка США (самой влиятельной неправительственной организацией, занимающейся вопросами лингвистической политики государства) в марте был опубликован доклад «Много языков - одна Америка», основанный на данных исследования языков, которые население этой страны использует в повседневной обстановке (дома, на работе, на улице). Согласно этому докладу, самый распространённый в США родной язык - английский . Им, как родным языком, владеют 215,4 млн человек из 293 млн американцев (73,5 %). Испанский является родным для 28 млн жителей США (9.55 %). Русский язык занимает 10-ю строчку по числу носителей в США - свыше 700 тыс. (0,24 %). Самое большое их число проживает в штате Нью-Йорк (218 765 человек, или 30,98 % от всех носителей русского языка), самое меньшее - в штате Вайоминг (170 человек, или 0,02 %). В первую десятку штатов, где распространён русский, также входят Калифорния , Нью-Джерси , Иллинойс , Массачусетс , Пенсильвания , Вашингтон , Флорида , Мэриленд и Орегон . По распространённости русский язык в США также уступает французскому (1 606 790), китайскому (1 499 635), немецкому (1 382 615), тагальскому (1 224 240), вьетнамскому (1 009 625), итальянскому (1 008 370) и корейскому (894 065).

Аляска

Основная статья: Русский язык на Аляске

Самый высокий удельный вес русскоязычных - на Аляске - около 3 % в той или иной степени понимают русский язык , а около 8,5 % жителей исповедуют православие . Это является следствием былой принадлежности штата России.

Нью-Йорк

Основная статья: Русский язык в Нью-Йорке

По абсолютной численности русскоязычного населения лидирует штат Нью-Йорк . 3 августа 2009 года губернатор штата Нью-Йорк Дэвид Патерсон подписал поправку в выборное законодательство, согласно которой все связанные с избирательным процессом документы должны переводиться на русский язык . После распада СССР , интерес к русскому языку среди американцев резко пошёл на спад, однако после 2000 года наметилась обратная тенденция.

Канада

Русский язык в Германии

Из 82 млн человек, постоянно проживающих в Германии, около 6 млн в той или иной степени владеют русским языком, в том числе более 3 млн выходцев из бывшего СССР (и их потомки), из которых 2,2 млн прибыли с 1988 г. в качестве немецких переселенцев преимущественно из Казахстана, России и Украины и большей частью владеют русским языком на уровне родного. Большинство остальных являются бывшими гражданами ГДР , где обучение русскому языку являлось обязательным с 5-го класса средней школы и было широко распространено в вузах.

В 2006/2007 учебном году русский язык изучали в школах около 135 тысяч человек, в учреждениях среднего профессионального образования около 7 тысяч. В вузах русский в 2005/2006 учебном году изучали около 10 тыс. студентов в 30 вузах как специальность, ещё примерно 10 тыс. человек - просто как иностранный язык. Кроме того, на различного рода курсах и в «народных вузах» (вечерняя форма обучения для взрослых) русский язык изучают ещё несколько тысяч человек. По количеству изучающих иностранные языки в академической системе Германии русский делит третье-четвертое место с испанским языком после английского и французского. Единой программы преподавания и изучения русского языка ни в среднем, ни в высшем образовании Германии не существует. Тем не менее, уровень квалификации преподавателей оценивается как удовлетворительный, так как среди преподавателей в Германии есть большое количество носителей русского языка.

Основная статья: Русский язык в Болгарии

По оценкам газеты Речь Посполитая (Rzeczpospolita), рост интереса польской молодёжи к русскому объясняется в первую очередь экономическими причинами. Русский по-прежнему остаётся самым распространённым языком Европы географически и по числу носителей. Многие российские и западные компании, пришедшие в Польшу в конце 1990-х, ставят одним из условий при приеме на работу знание русского языка. По информации, предоставленной Российским культурным центром в Варшаве, за 2007 год (Год Русского языка) количество записавшихся на курсы русского языка увеличилось на 35 %. Если в 1990-х годах на отделение русского языка в Университете Познани был конкурс 2 человека на место, сейчас достигает 6.

Подобный всплеск интереса к русскому отмечается также и в Болгарии .

Русский язык в Израиле

Из почти 6,9 млн человек, живущих в Израиле , русским языком владеют свыше миллиона человек. Большинство из них составляют репатрианты, приехавшие из стран бывшего СССР после 1990 года . См. .

Процент говорящих по-русски особенно высок в Ашдоде , Беэр-Шеве , Кармиэле (более трети жителей), Хайфе , Петах-Тикве и некоторых других городах. Вывески на русском языке и магазины русской книги - распространённые явления.

Во многих местах, таких как служба соцобеспечения, больничные кассы, банки можно получить обслуживание на русском языке. Банкоматы также во многих случаях имеют русский интерфейс .

Существует несколько объединений русскоязычных литераторов, живущих в Израиле. Следует отметить таких известных авторов, как Дина Рубина и Анатолий Алексин .

Русский язык в Турции

Другие страны Азии

Трёхъязычная надпись на вывеске магазина в Маньчжурии, Внутренняя Монголия, Китай

Основная статья: Русский язык в Китае

Основная статья: Русский язык в Афганистане

В качестве международного языка, присутствие русского традиционно значительно в республике Монголия , в КНР (в особенности на севере, западе и северо-востоке страны) и в республике Афганистан (в особенности на севере), а в Таджикистане - также и в качестве языка межнационального общения.

Примечания

  1. Ethnologue 14 report for language code:RUS
  2. Будет ли русский в числе мировых языков в будущем?
  3. Английский, французский, немецкий и русский языки - самые переводимые в мире (рус.) . Центр новостей ООН (19 апреля 2012). Архивировано из первоисточника 23 июля 2012. Проверено 23 июля 2012.
  4. Закон о государственном языке (латыш.) (англ.)
  5. Данные переписи 2000 г. о родном языке жителей, csb.gov.lv - выбрать «2000. g. tautas skaitīšanas rezultati īsumā», затем «Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme» (латыш.)
  6. В Латвии борются за признание русского языка вторым государственным
  7. Резолюция 59-ой сессии ГА ООН № A/RES/59/206 (англ.) См. пкт. 2, подпункт с
  8. Закон о языке Эстонии (неофициальный перевод на английский)
  9. Фурман Д. Е., Задорожнюк Э. Г. Притяжение Балтии (балтийские русские и балтийские культуры) // Мир России. 2004. Т. XIII. № 3. С. 98-130
  10. Предписание Языковой инспекции порталу rus.delfi.ee
  11. List of declarations made with respect to treaty No. 148 (англ.)
  12. GOVERNOR PATERSON SIGNS LEGISLATION TO EXPAND VOTING OPPORTUNITIES FOR RUSSIAN AMERICANS | Room Eight
  13. Доклад Министерства иностранных дел Российской Федерации «Русский язык в мире», Москва, 2003 год
  14. Арефьев А. Л. Изучение русского языка молодежью Германии Демоскоп
  15. - Русский язык в тропическом варианте
  16. [Русский - первый язык общения в космосе. Материалы Международного регионального форума ученых и преподавателей-русистов. Куала-Лумпур, 28 октября - 2 ноября 2007]

См. также

  • Русский язык в странах СНГ и Балтии
  • Русский язык в Восточной Европе
  • Русский язык в дальнем зарубежье

Ссылки

  • Сколько людей говорят и будут говорить по-русски? Демоскоп
  • Алпатов В. Н. Русский язык в современном мире // «Аналитический вестник». Выпуск 14, часть 1. Государственный язык Российской Федерации: вопросы законодательного обеспечения. М.: Государственная дума, 2002
  • Доклад Министерства иностранных дел Российской Федерации «Русский язык в мире»
09 марта 2014 На нашей планете русским языком, в той или иной степени, по данным авторитетного журнала «Language Monthly», владеют примерно 300 миллионов человек, в их числе - примерно 160 миллионов считающих русский родным языком...

Русский – один из шести рабочих, т. е. официальных языков ООН. По степени распространённости в интернете русский язык недавно вышел на вторую позицию после английского.

Что касается того, какие страны понимают русский язык, то к их числу в первую очередь и с полным основанием можно отнести все страны бывшего СССР, даже те из них, где русский язык официально признаётся иностранным (Эстония, Литва, Латвия, Грузия). Русским языком пользуется около 45% жителей Украины, а владеют им почти все.

Около одного миллиона человек сегодня владеют русским языком в государстве Израиль, хотя общая численность населения страны – всего лишь семь миллионов человек. Язык широко распространён в основном среди израильтян - иммигрантов из республик бывшего СССР.

Русским языком в разной степени владеют около шести миллионов жителей Германии. Такой высокий уровень отчасти объясняется большим числом немцев, переселившихся в Германию с территории России, Казахстана, Украины, сказывается и знание русского языка жителями бывшей ГДР, где он преподавался в школах и вузах.

В США русским языком владеют полтора миллиона человек, большая их часть проживает в Нью-Йорке и штате Нью-Йорк, это тоже в основном наши бывшие соотечественники.

Что касается других стран, то степень распространения в них русского языка зависит в основном от экономических факторов. Активное экономическое сотрудничество России и Китая заставляет учить русский многих молодых жителей Поднебесной.

Многие наши соотечественники выбирают для отдыха Таиланд, Египет, Турцию – в этих странах среди работников туристического бизнеса тоже много владеющих русским языком.